Simply Translating An Ad Into Another Language Doesn’t Always Do The Job

As a student and to-be professional, I start my days checking in with various industry publications and newsletters to be up to date on all the creative and technical news in the industry. My favorite go-to sources of information are: Adweek, ADC, Mashable, IHaveAnIdea, Social Media Today, Advertising Age, Wallpaper, Print, How, Communications Arts, Design Week, Art Director’s Club (which membership you should get, because it’s one of the best hands-on organizations in the world for design inspirations, portfolio nights, networking events, and latest design-across-all-medium exhibitions and news), Inspiration Feed, Enfused, Designers & Books (for the latest reads), Behance/Dribble (for the latest portfolio uploads of my design ‘comrades’ across the world). Yes, it’s a very overwhelming list…

Being a big fan of the advertising industry, since the first time I saw an old ad “Think Small” for VW bug, I love reading about various agencies around the world and learning about their work. I just recently came across a great article by IHaveAnIdea about Havas Worldwide Switzerland ad agency, which talked about the ‘corporate’ culture of their agency and how they approach many aspects of their projects and clients. I found it extremely interesting and much of it ‘spoke very closely’ to how I picture an ideal creative environment of an ad agency.

Simply translating an ad from one tongue to another doesn’t always do the job… Continue reading